天才教育网合作机构 > 北京语言培训机构 > 北京英语培训机构 >

天才领路者

欢迎您!
朋友圈

400-850-8622

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:北京语言培训问答 > 北京英语培训问答 > 2019年考研英语翻译题目解析-考研备考

2019年考研英语翻译题目解析-考研备考

日期:2019-09-01 16:37:15     浏览:178    来源:天才领路者
核心提示: 2019年研究生入学考试落下了帷幕。我在这里给大家详细分析一下2018年考研英语的整体出题情况尤其是翻译题的考试分析。

  2019年研究生入学考试落下了帷幕。我在这里给大家详细分析一下2018年考研英语的整体出题情况尤其是翻译题的考试分析。接下来还跟小编一起来看一下吧。   一、 概述2019年考研英语的整体难度维持了前几年的平稳状态,今年的试题难度较与2018年相比难度相当,较2017年试题难度略有提升。不论是阅读,完型还是翻译,都和前几年的选材方向,出题思路以及难度值持平。所以,随着我国专业硕士教育规模的不断扩大,*对于专业硕士教育的不断,可以确定的是,英语在未来的几年中,都将维持现有的难度水平,不会有太大的变化。   二、翻译题型分析   2019年翻译文章共8句话,147个词。去年2018年文章共有9句话,155个词。今年难度与去年基本相当,没有出现非常复杂的长难句,但是部分句子读起来通俗易懂,要表达出来翻译出来却不是特别容易。   这篇文章主要谈论了作家詹姆斯.赫里奥特创作的相关知识。是一篇文学传记类型的文章,对于“书”这个主题是考研英语近几年关注的热点主题,2018年英语二考研翻译所讲的也是与世界首富比尔.盖茨读书相关的文章。 2017年英语一大作文主题是“有书与读书”,特别符合当下的高校价值观,号召本科生阅读起来,享受阅读,深度阅读。   今年的翻译文章没有特别难的句子,语法点主要考查了三大从句里的状语从句,还考到了专有名词和固定搭配,而对于这些语法点的翻译方法,都是在课上反复强调过的重点内容。

2019年考研英语翻译题目解析 考研备考

  那么下面呢,我就重点来分析一下试题中重点用到的翻译方法和翻译技巧。   It is easy to underestimate English writer James Herriot. He had such a pleasant, readable style that one might think that anyone could imitate it. How many times have I heard people say “I could write a book. I just haven’t the time.”Easily said. Not so easily done. James Herriot, contrary to popular opinion ,did not find it easy in his early days of as he put it, “having a go at the writing game. While he obviously had an abundance of natural talent thefinal polished work he got to the world was the result of practicing re-writing and reading. Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the why ,but these made him all the more determined to succeed. Everything he achieved in life was earned the hard way and his success in the literary field was no exception.   考点:专有名词 让步状语从句 固定搭配   首先文章对专有名次进行了考查,一、句句子比较短,主要考查非谓语动词不定式作主语单位情况,原句为主动语态,在翻译过其处理成被动语态这样读起来更为流利。第二句有一个有一个固定结构such….that(太….以至于…..),我们在翻译过程中并未将其体现出来,这种表达更符合汉语的表达习惯。后边有一个while引导的让步状语从句,对这种句子进行翻译时我们采用了一贯的顺译法,而对主句的翻译我们采用了逆序法,先说原因后说结果,这更符合汉语的表达方式。   译文:英国作家詹姆斯.赫里奥特(James Herriot)常常会被人们低估。他的写作风格深受读者喜欢,读起来郎朗上口,有人认为每个人都可以模仿这种风格。我曾多次听人们说“只要有时间,我也可以写书”。这真是说起来容易做起来难。詹姆斯.赫里奥特却与这种大众观点大相径庭。在他年轻的时候从来都没觉得写作是一件易如反掌的事情。正如他当时所讲的,“我只是写着玩的”。虽然他在写作方面天赋异禀,这是显而易见的,他仍然经过不断练习,反复修改以及大量阅读给世界带来这些杰作。和绝大多数的作家一样,他在成功的路上也曾饱受沮丧和被拒的滋味。他所遭受的一切更加坚定了他成功的信念。他一生的成就都是自己千辛万苦得来的,他在文学领域所取得的成就也不例外。   三、 寄语2020通过分析2019年的真题,我们能够判断出考研翻译的一些趋势。结合这些趋势,还是想跟各位2019考研的同学们说,祝你们能如自己所愿考上自己理想的学校,并希望2020年考研的同学们早做打算。

免责声明:本信息由用户发布,本站不承担本信息引起的任何交易及知识产权侵权的法律责任!

如果本页不是您要找的课程,您也可以百度查找一下: