天才教育网合作机构>

北京考研培训中心

欢迎您!
朋友圈

18515186735

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:学校资讯 > 北京*在职研究生翻译,北京*翻译硕士经验帖!

北京*在职研究生翻译,北京*翻译硕士经验帖!

日期:2021-10-20 17:52:54     浏览:406    来源:北京考研培训中心
核心提示:很多小伙伴在进入社会之后发现仍然需要不断的提升自己,中专的升大专、大专的升本科,面对越来越大的就业压力,到了本科发现自己的学历还是不够用。北京*在职研究生翻译,可以通过2016年北京*在职研究生复试时

很多小伙伴在进入社会之后发现仍然需要不断的提升自己,中专的升大专、大专的升本科,面对越来越大的就业压力,到了本科发现自己的学历还是不够用。北京*在职研究生翻译,可以通过2016年北京*在职研究生复试时间(十月联考)是什么时候?,2020年北京*考研翻译硕士报录比-考研参考书目,北京*翻译硕士经验帖!,北大计算机辅助翻译是上北大的捷径???,翻译硕士择校篇——北京*??去了解,刚过去的一年在职考研人数高达377万,报录比更是达到3.5:1。面对如此之大的竞争,仅仅靠自己下班后努力是不够的,还需要更系统、高效的学习也许可以帮到你。

1.2016年北京*在职研究生复试时间(十月联考)是什么时候?

由北大招生简章可知:专业不同复试时间稍有差别,有的专业复试时间暂定在2016年1月上旬,有的专业复试时间暂定在2015年12月,还有的专业复试时间暂定为12月中下旬等等。例如:艺术专业复试的时间暂定于2016年1月上旬而项目管理工程硕士的复试时间暂定为12月。  每个专业的复试时间都是暂定的,具体的复试时间会另行通知,由北大公布的招生简章可得知大部分专业的复试时间为12月中下旬到1月中上旬左右。差别不会太大,因为在职联考成绩查询的时间在2015年12月18日,大概在2016年初学员将会入学,因此复试的时间会在这个时间段之内。

2.2021年北京*考研翻译硕士报录比-考研参考书目

  北京*外国语的历史可以追溯到1862年成立的京师同文馆,也就是当时的国立外国语,是北京*外国语的前身之一。恭亲王奕等人在给清*的奏折上阐明了建立京师同文馆的意图:“欲悉各国情景,必先谙其言语文字,方不受人欺蒙”。在国门被迫打开的时代,清*应对当时国际形势的措施除了兴船政,就是办学校。而京师同文馆正是清*兴办的*所现代意义上的*。   ►院系及专业  外国语:055101英语笔译;055105日语笔译;055106日语口译  ►费用  学费:英语——5万元/2年;日语——口译8万元/2年;笔译5万/2年;不设学业奖学金。  ►培养方式  学制:两年  地点:北大本部  ►入学考试  1.初试:  ①思想政治理论  ②英语笔译科目:翻译硕士英语;英语翻译基础  ③日语笔译、口译科目:翻译硕士日语;日语翻译基础  ④汉语写作与百科知识  关于考试科目④:翻译硕士英语、日语的汉语写作与百科知识为1份试卷,分为基础知识(100分)和专业知识(50分)两部分,满分150分,考生根据报考专业选答。其中翻译硕士日语笔译、口译的专业知识相同。  •专业课题型分析:  翻译硕士英语:单选、阅读理解、写作(个别院校会有完型和改错);北大的题型会有一些不同,在原有的基础上加入了排序题,排序题相对来说会有一定的难度。  英语翻译基础:本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译,总分150分;词语翻译30分(英译汉、汉译英):15个外文术语及15个中文术语、缩略语或专有名词;段落翻译120分(英译汉、汉译英):两端段或是文章,250-350个单词或者150-250个汉字;  汉语写作与百科知识:本考试包括二个部分:百科知识和汉语写作,总分150分;百科知识50分:名词解释或者是选择填空25个;汉语写作100分:可分为大作文和小作文的写作,大作文(60分)体裁可以是说明文、议论文或应用文;小作文(40分)的写作一般是通知类、说明类、倡议书、会议通知、商务信函等。  2.复试:  (1)内容——笔试;面试(主要考查翻译能力及专业准备)。考生的外语听力考试在复试中进行,并计入复试总成绩。  (2)形式——差额复试,择优录取。  (3)总成绩:考生总成绩由三部分组成,即初试成绩、复试成绩、外语听力成绩。复试成绩不及格者不予录取。复试成绩及格者将根据考生的总成绩择优录取。  ►推荐参考书目  《中式英语之鉴》、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。  《英汉翻译简明教程》庄绎传著,2002年,外语教学与研究出版社。  《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著,2001年,清华*出版社。  《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,*对外翻译出版公司。  《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。  《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,*对外翻译出版公司。  《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社。  《*翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社。   ►北大翻硕难度大不大,跨专业的人考上的多不多?  近些年翻译硕士很火,尤其是像北大这样的著名学校。总体来说,北大翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本学生考取的。根据统计数据,北大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。  在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(*学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。考的好不好,主要是看你努力与否。

3.北京*翻译硕士经验帖!

今天和大家分享一个北大的翻硕经验帖一、前期复习准备  先自报家门,我出身非211学校,应届生,商务英语专业。我从头到尾算是准备了两年吧。*年准备高级口译,其实就是为MTI做准备,用这时间来好好练口语。同时也觉得万一考不上也能拿个证,方便以后找工作。复试后我才发现,我的策略是多么有远见。因为初试成绩不靠前,很可能被刷,幸亏之前练高口,口语提升很大,在复试时起了起死回生的作用。所以在这里提醒大家,口语千万不要落下,万一过了初试再准备根本来不及。  第二年开始认真准备,暑假在学校没回去。整体上花在打基础的时间上特别多,觉得如果单词还有不认识,那练翻译根本没意思。所以单词语法上花的时间挺多的。背了GRE,译本图书馆借的超级厚的语料库,高口单词,*日报特色词汇,专八单词。语法上也下了很多功夫。然后觉得基础还行了,先看看各校真题,再研究研究北大的回忆版,看看北大出题喜好。然后买了二笔开始练。练的时候自己总结技巧,把自己的翻译跟名家翻译的的对比,学学别人好的译法。百科我是后期才开始突击,在图书馆借了很多书,广泛地看,不过最终全没用上。发现从去年开始,北大百科的方向突然变了,不考那些通识知识了,向语言学和古文语文方向偏。但是这也不能保证明年还是这个方向,北大就是喜欢出其不意,所以*不要自己猜题,还是各个方向都要看一点,但14年的可以稍微多看看语言学和古文什么的。  本来感觉经验体会挺多的,写到这又突然不知道该怎么写了。  二、初试  之前觉得考研苦在一直坚持学习,后来发现不是这样的,初试考完后才是真正的炼狱。等成绩的每一天都比较难熬。成绩快出来时就开始失眠了好几晚上。查初试成绩那天,感觉想赴死一样。今年是2月26号出的成绩,3月15号复试,而我们23号考专八。从成绩出来后就一直紧张,担心,完全看不进书。去了北大,发现复试的很多都是很牛的学校,像北外,南开之类,还有二战三战的,压力非常大。  三、复试面试  复试进去的时候,先看一篇文章,看十分钟。单词全认识,但就是看不懂要表达什么。然后老师就问这文章讲了什么,*段为什么这么写,这句话什么意思等。之后就开始问个人问题。由于以往说北大不问个人问题什么的,所以我压根没准备。老师们会问你为什么选这个专业啊,研二的计划啊,还问了个问题尴尬死我了。他们问我对文学的看法,问我读过哪些书。我不喜欢文学,原版名著读得也不多。这么一问我顿时无比羞愧。书至少也是读过一些,可是一紧张什么都想不起来了。我说了伟大的盖茨比,他们问作者是谁。我当时完全想不起来,就记得名字很难拼。事候想想,真的是一紧张什么都忘了。  还有提问时他们会接着你的回答继续深究,还会反驳你,反问你,质疑你。复试完我就觉得完了,我肯定回答得不好,要不然怎么总是问REALLY?好像我说的全错的一样。结束后,回到宾馆,心情十分沉重。就跟我妈说我一个人出去走走。然后走在北大的校园里,边走边掉眼泪。北大真的很美,而且这是我做梦都想去的地方。那一刻我感到真正的绝望,害怕明明都已经走进北大,明明已经感受到北大的气息,却还是要被拒之门外。  然后4月2号出复试结果。复试之后的每一天对我都是折磨。每天提心吊胆,害怕自己不能接受失败。2号傍晚出的结果。那天中午得知可能会出结果,一个人在图书馆抹眼泪。后来叫我同学来陪我,说我熬不下去了。傍晚出结果了。没想到我复试成绩还不错。终于被录取了。当时,兴奋就持续了两分钟,更多的是松了一口气。  我想对下届考研的说,如果选择名校,就注定要承受很多很多的压力,你必须足够强大。  *说一说关于参考数目的问题,我觉得这也是考研的同学最关心的。我的体会是北大既然没有参考数目,那看什么书都差别不大,只要你在看书的过程中提高自己就行。

4.北大计算机辅助翻译是上北大的捷径???

我是2021届报考的北大计算机辅助翻译的研究生,复试准备中,最近有学弟学妹问我关于Cat的事情,感觉大家普遍都认为Cat甚至软微是进北大的捷径,自己可以凭借它从末流985 211甚至双非跃入名校,从此成为一名PKUer。可是真的是这样么?我不这样认为。考北大Cat近两年来绝对不再是进北大的捷径。或许Cat刚招生的那几年,16年往前吧,考的题型相对简单,答案就是课本上得原话,背课本就行了。那时候Cat*度也不高,没有几个学校开设Cat课程,知道的人少,报考的少,复试刷人也不多,相对于报考北大其他专业的研究生吓人的报录比,称为捷径也不为过。从17年开始,Cat的*度越来越高,或许是学校有意宣传招生吧,又或许是报考研究生的人数越来越多,报名人数大增,19年达到了差不多1:12的报录比。很多学校本科就有Cat的选修课,Cat*度大增。报考Cat的大部分是英专生和计算机专业的学生,计算机专业的我不了解,我是英语专业的,英语专业的学生考研很难考,无非就是英美文学、英语教育、翻译硕士、商务英语等,其中大热的翻硕和英语教育每年分数都爆炸,大神扎堆。再加上英专生真的是能学(个人感觉,勿喷),我备考了一段时间MTI后转战了Cat,相信很多英专生想考Cat的同学也是跟我想的差不多,MTI那里大神太多,实在拼不过,名校不敢报,Cat这里竞争相对小,网上都说很好考,考上了就是北大的研究生啦。可是你的北大Cat好考的消息是哪里来的呢?有没有实地调查过呢?就这样,报考的人越来越多,很多人一轮复习结束了,才发现其实并不好考,不拼也照样考不上,可是已经复习到一半了,也不能从新开始了,只好硬着头皮继续学下去。Cat这两年除了报考人数井喷,题型也是越来越多元,越来越考验灵活性。以前还有选择题填空题,这两年直接全都是十几分的大题,比如说,给你"小明向电脑C盘里放入了一个文件,请你说说其中涉及的Cat知识点"类似这种的,角度广,题目灵活,设计范围也广,单靠背书是绝对行不通的。背是基础,更考验的是你的知识点运用灵活性和题目分析能力。此外,编程和office今年在试题里的比重也加大了,编程和office题怎么背?背行不通,要实际操作,总结转换,扩充很多相关的知识点。而且Cat不能调剂,基本上考不上就没学上,只能找工作或者二战。还有就是学费的问题,之前一直是6万左右,从去年开始软微开始申报上涨为9w9。我报考的时候就纠结过一段时间,研究生期间不想和家里人要钱,可是10w左右的学费实在太贵,自己肯定负担不起。尤其是家庭条件一般的小伙伴,学费这个肯定也是要考虑的一个因素。*,要说的一点就是,报考研究生的目的是为了"找捷径"上北大,这个初心好像有点问题。想上北大没有错,可是考研一开始就想着找捷径,不想付出努力,态度似乎有点倾斜哪。人都有惰性,可是当你做一件事的原因就是因为它可以让你不付出同等努力就得到回报,怎么可能会成功呢?很多人去看学长学姐的经验贴,看到他们备考几个月,从双非到了北大,资料似乎也没有看几本,也没有每天学14个小时,看着好像他们也没有很拼命就考上了,真的香,我应该也可以。可是他们背后付出的努力只不过是他们没说而已。考Cat的同学中,就拿英专生说吧,很多三笔三口二笔都过了,有国外留过学英语超级好的,还有同时手里拿着国外*offer做planB的,还有本科就是211学校翻译专业的.....不要觉得网上看到的都是双非或者在职考上的,就觉得所有人都这样。还有很多大神考上了也不发微博不发考研帮。我不是来劝退的,你想考北大也不是我一篇文章就能劝退的,只是想给大家说一说我的想法。备考期间感悟很多,受到了很多人的帮助,所以也希望可以反馈回一些粗鄙的建议。借用北大Cat某位老师的话说,北大是个平台,可以让你很好的提高自己,给你学习的空间,但是你如果只是想佝偻在北大名校的牌子下,期望借着名校的牌子找个好工作,一跃成为人中龙凤,那北大就只是件华丽的衣服,扒下这件衣服你还是那个什么都不是的小人物。就算你考上了北大研究生,也要拼命才行。既然你是北大的研究生了,找工作的时候HR自然也会对你要求很高,哪个公司会允许你混日子呢?还有一句话,说给那些已经决定要考Cat的同学:趁早上岸。Cat只会越来越热,越来越难,努力学习,越早上岸越好。此外,插播一条广告,需要Cat资料的可以加QQ 我这里资料挺全的 都是自用的有关于Cat的问题想咨询的也可以加QQ,我知道的都会告诉你哒。

5.翻译硕士择校篇——北京*

1. 专业排名北大的外国语言文学一级**,因此其综合专业实力可见一斑。但是要指出的是,作为综合性院校,一级*里面,主要是文学的学术和教学比较突出。翻译*,只有英语笔译、日语口译和日语笔译三个翻译硕士专业方向。英语笔译为语言服务管理方向,为新兴*。它主要的实力,还在于其传统的优势*,外国语言文学。而这一点,已经可以秒杀国内十之八九的高校了。我们看看大师辈出的外院到底有多么牛。本*历史上,曾汇聚了我国*秀的一批外国语言文学学者,可谓群星荟萃、大师云集。20世纪初,在本*工作过的*学者包括:辜鸿铭、胡适、梁实秋、林语堂、徐志摩、郁达夫、周作人等。西南联大时期,有陈嘉、柳无忌、钱钟书、吴宓等学者。新*成立后仍在北大工作的老一辈学者包括:卞之琳、季羡林、金克木、李赋宁、王佐良,许国璋,周珏良等。所以说,去北大读研,读翻译硕士,很大一个目的,是去接受大师的熏陶。大师的一句话、一堂课、一本书,足够我等深耕细作几十年。大师的学术严谨、治学高风、渊博深邃,时刻警醒我们,在学问面前,我们多么渺小。*之大,在于有大师。2. 学校名气北大清华,是*大陆高等教育的巅峰。能够登上这两座巅峰者,也必定是同辈当中的佼佼者。纵然你可以拿卖猪肉的“北大屠夫”陆步轩作反例,但是你不知道,即使是卖猪肉,人家也已经做到了行业NO1。更有毕业于外国语,创立新东方的三驾马车——俞敏洪、王强、徐小平。这些人都已经成为了各自行业的领军者。所以,不管有多少数据支撑“状元都没有成为行业翘楚”,你都无法否认,北大是当今*人文*的圣地,大师的殿堂,顶级资源汇聚地。政治、经济、文化、人才还是其他方面,高等教育各个领域*的资源,都在这里。所以,能进入北大,意味着你被贴上了某个社会标签。这个标签,是卓越的代名词。这种名气,可以让你在找工作时,干掉很多人。但是,还是要去做对得起这个标签的人。3. 师资力量翻译硕士的师资和之前谈过的三所院校相比,有一定的差距。北大外语系的优势还是文学和语言学,大师和专家也主要是这些领域的。虽然进入学校之后,你可以去旁听大师的课,但是文学语言学和翻译毕竟不同。所以从翻译的专业角度看,师资一般。而且,语言服务管理是新兴专业方向,教学、科研和实战各个层面都还在初创之中。所以报读北大翻硕,多数还是奔着这名气去的。4. 实习就业刚才说过,由于语言服务管理的就业面尚未成熟,因此毕业生实习,也只能是一些有英语需求的单位。不同于之前几篇文章提到过的去欧盟口译司或联合国总部那般高大上。毕业后,大部分人从事和英语而非直接和翻译相关的工作,包括但不限于教师,翻译,编辑,公务员,国企或外企外事联络人员等,也有自主创业者。相对而言,进入到体制内的多一些。5. 奖助学金奖学金:研究生学业奖学金人均2.24万元每年,其中包括助学金6000元每年。此外设有专项学业奖学金和丰富的校级奖学金。学费:英语笔译2年全程5万。不同年份可能有变化。住宿:1000元左右每年。算下来,性价比也是一般。6. 学校环境东有清华,北有明园,景色宜人,环境一流。北京*翻译硕士专业的整体实力不如之前提过的北外、上外、广外三个院校,其主要优势是学校名气、一级*排名和文学语言学的教*研。但其名气确实吸引力巨大。

了解了2016年北京*在职研究生复试时间(十月联考)是什么时候?,2020年北京*考研翻译硕士报录比-考研参考书目,北京*翻译硕士经验帖!,北大计算机辅助翻译是上北大的捷径???,翻译硕士择校篇——北京*??的小伙伴们,想通过在职读研来为自己增加竞争力的,抓紧时间高效、系统的加入学习中吧。

本文由 北京考研培训中心 整理发布。更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,可以留下你的联系方式,让课程老师跟你详细解答:
咨询电话:18515186735