天才教育网合作机构 > 小语种培训机构 > 泰语培训机构 >

天才领路者

欢迎您!
朋友圈

400-850-8622

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:小语种培训资讯 > 泰语培训资讯 > 终于认识年龄用泰语怎么说

终于认识年龄用泰语怎么说

日期:2019-10-20 09:27:04     浏览:360    来源:天才领路者
核心提示:精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。下面是小编为您整理的关于年龄用泰语怎么说,希望对你有所帮助。

精选有关生活、爱情、职场、友谊等励志、幽默的句子,让你在看到句子的同时也能感悟生活,学习泰语。下面是小编为您整理的关于年龄用泰语怎么说,希望对你有所帮助。

年龄用泰语怎么说

 

泰语อายุ“年龄”怎么说  

年龄:อายุ  

看到单词后要做的*件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。  

小编有话:  

如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。  

因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。  

常见含义:  

“[名词]年龄,年纪;寿命;期限”  

例:  

ผู้สูงอายุ老年人,老人  

อายุยืน长寿  

หมดอายุ过期  

วันหมดอายุ有效期  

ผู้ชมที่มีอายุน้อยกว่า18ปี

18岁以下人观众  

คุณอายุเท่าไร

你多大了?  

ตอนนี้ฉันอายุ 23 แล้ว

现在我23岁了。  

เด็กผู้ชายคนหนึ่งอายุราว ๆ หกเจ็ดขวบวิ่งเข้ามา

一个大约六七岁的男孩跑进来。  

พ่อของเราอายุมากขึ้นทุกวัน

我们的父亲正在日渐老去。  

ชายไทยโดยทั่วไปจะอายุสั้นกว่าหญิง

泰国男性普遍比女性寿命短。  

มันหมดอายุวันไหน

它哪天过期?  

泰语怎么问年龄  

询问年龄一般有下面两种方式。  

A:(1.)คุณอายุเท่าไรครับ

您多少岁啦?/kun a yu tao rai krap/  

(2.)คุณอายุกี่ปีครับ

你几岁啦?/kun a yu gi bi/  

B:ยี่สิบเอ็ดค่ะ

21岁了。/yi sibet ka/  

A:คณเกิดปีไหนครับ

你是在哪一年出生的呢?/kun get bi nai krap/  

B:ดิฉันเกิดปี หนึ่งเก้าเก้าหนึ่ง(1991)ค่ะ

(我是在)1991年出生的。/di can get bi neng gao gao neng ka/  

#注意问句(1),(2)两句翻译不同。在这两种表达方式中,问句(1)是郑重的表达方式,问句(2)是朋友之间,对年纪相当或者年纪小的人使用。小孩年龄在10岁以下时。可以不使用ปี而使用ขวบ来表示。  

A:ลูกอายุกี่ขวบ

孩子,几岁了?/luk a yu gi kuap/  

B:หก(6)ขวบค่ะ

6岁了。/hok kuap ka/  

【词汇】:  

อายุ=年龄,年岁,年纪 ปี=年,岁 เกิด=出生,发生,产生  

泰语:年纪越大,爱一个人的条件就变得越少  

ยิ่งอายุมากขึ้น เงื่อนไขของการรักใครสักคนจะลดลงเหลือแค่สิ่งที่สำคัญจริงๆ คือ ความเข้าใจ ความจริงใจ และความสบายใจ

年纪越大,爱一个人的条件就变得越少,只剩下真正重要的那些:理解、真心以及快乐。

 

词汇学习:  

อายุ年龄 เงื่อนไข条件 ของ的 ลดลง减少 เหลือ剩 แค่仅仅 สำคัญ重要 จริงๆ真的 ความเข้าใจ ความจริ และ和补充:  

และ 和,与,并,并且,而且 (这里是在复习之前的,你还有印象吗?>>戳我查看)  

例:  

คุณและผม你和我  

ปลาและเนื้อหมู鱼和猪肉  

เขาชอบกินมะม่วง กล้วย และแตงโม

他喜欢吃芒果、香蕉和西瓜。  

ครอบครัวของผมมีสี่คน มีคุณพ่อ คุณแม่ พี่ชายและผม

我家有四口人,有爸爸、妈妈、哥哥和我。  

จงยิ้มรับทุกปัญหาที่เข้ามาและแก้ไขมันอย่างมีสติ

用微笑迎接困难,再用理智解决掉它。>>戳我去复习这句话  

เมื่อไรที่เรายืนในสถานะที่มันเหมาะกับตัวเอง เราจะไม่เจ็บปวด ไม่ทรมาน ไม่อยากได้ และไม่อยากวิ่งหนีอะไรอีกเหมือน ๆ ที่เคยทำ

当我们站在合适的位置时,就不会痛苦、不会受到折磨、不会再想得到、也不会再想逃跑,不会再像曾经发生过的那样  

ไม่มีใครได้ทุกอย่างดั่งใจหวังและไม่มีใครผิดหวังทุกครั้งไป อดทนและสู้ต่อไป

没有谁能得到期望的一切,也没有谁每次都会失望而归。忍忍,然后继续奋斗吧。  

实用的泰语翻译技巧  

翻译已经成为了当今社会最热门、最受大家欢迎的职业之一,很多高校毕业生在毕业后都会选择当一名翻译的工作,不仅工作环境舒适、体面,薪资更是高昂,这也成为了很多人羡慕、热议的焦点。翻译是一门很讲究技巧的职业,泰语翻译更是如此,这些实用的泰语翻译技巧,你一定要掌握。  

技巧一:入乡随俗

跨语种翻译最应该讲究的就是能够做到入乡随俗、感同身受,那么如何做才能入乡随俗呢?这就需要翻译者有在泰国生活过的经历,或者经常与泰国人一起了解该国的风土人情、风俗文化,也可以通过阅读一些书籍和报纸来了解当地的文化、人情等。在很多翻译培训机构,将充分了解当地的文化作为主要培训内容,当然这样泰语翻译报价的费用比较高昂。  

技巧二:会用“加减”法

这里的加减法不是数学上简单的加减法,这种方法也是很多语种翻译中常用的技巧之一。痰盂翻译中加法的运用不能无中生有,避免语句累赘,还不能清除的表达意思。减法的运用相对来说比较容易掌握,但是也要注意不能改变句子的原有意思。翻译加减是最常用的一种技巧,已经成为了很多培训机构泰语翻译报价中价格最贵的内容之一。  

技巧三:合理结合语境

翻译作为一种双语言互相转换的形式,应该力求准确无误,这就要求翻译者在翻译时一定要结合所在语境进行翻译,千万切记不能直译,这样会完全改变说话者想要表达的意思。想要能够准确的结合语境进行翻译,除了掌握较好的语种知识外,还应该了解当地风土人情、习俗文化等。  

如果本页不是您要找的课程,您也可以百度查找一下: