天才教育网合作机构 > 小语种培训机构 > 越南语培训机构 >

天才领路者

欢迎您!
朋友圈

400-850-8622

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:小语种培训资讯 > 越南语培训资讯 > 终于明白如何快速学习越南语

终于明白如何快速学习越南语

日期:2021-06-25 11:56:18     浏览:1938    来源:天才领路者
核心提示:越语对千以内的整数的称数规则与汉语相同(都是十进制),万、十万略有不同,百万以上跟国际接轨。以下是小编为您整理的如何快速学习越南语的相关内容。

越语对千以内的整数的称数规则与汉语相同(都是十进制),万、十万略有不同,百万以上跟国际接轨。以下是小编为您整理的如何快速学习越南语的相关内容。  

如何快速学习越南语  

越语倍数常用“gấp+数词” 、“数词+lần” 、“gấp +数词+ lần” 来表示,这些组合之前加tăng或不用tăng都是指增加部分和原有部分的总和。(1) Số học sinh khoa chúng tôi năm nay nhiều gấp 3 năm ngoái. 今年我系的学生人数是去年的三倍。(2) Mùa năm nay thu hoạch gấp đôi năm ngoái.今年秋收比去年增加一倍。(3) So với năm ngoái,gỗ và xi măng đều tăng trên 2 lần.与去年相比,木材和水泥都增加一倍以上。  

值得注意的是汉语可以用两种不同的方法表示倍数的增加。一种是说出增加以后的结果,包括底数在内;一种是只说所增加的倍数,不包括底数在内。如我们说“今年的工业总产值增加到1966年的四倍(或“为1966年的四倍”)”,跟说“今年工业总产值比1966年增加了三倍”,意思都是一样的。但越语只有*种说法,即只能说Tổng giá trị sản lượng công nghiệp năm nay tăng gấp 4 lần sovới năm 1966。  

如何快速学习越南语

 

越语中还有gấp rưỡi的说法,意思是“增加了0.5倍”或“为…的一倍半。”。例如:Sản lượng bông năm nay tăng gấp rưỡi so với năm ngoái.今年的棉花产量是去年的一倍半。越语的gấp đôi等于gấp hai lần,不等于gấp bội。gấp bội是一个泛指的倍数,含有gấp nhiều lần的意思,近似汉语的“成倍”。例如:Sản lượng xe đạp tăng gấp bội so với năm ngoái. 与去年相比,自行车的产量有了成倍的增加。  

越南语常用口语资料  

Tôi mệt. 我很累。  

Rất vui được gặp anh. 很高兴见到你。  

Anh tên là gì? 你叫什么名字?  

Đây là anh Peter. 这是彼特先生。  

Tôi có 2 con: một trai, một gái. 我有两个孩子,一个男孩,一个女孩。  

Dây là con trai tôi. 这是我的儿子。  

Đây là chồng tôi. 这是我先生。  

Cô ấy là vợ tôi. 她是我夫人。  

Tôi là khách du lịch. 我是游客。  

Tôi là người Anh. 我是英国人。  

Tôi sống ở Luân Đôn. 我住在伦敦。  

Tôi từ Chicago đến. 我来自芝加哥。  

Tôi là người Paris. 我是巴黎人。  

Quê của tôi ở Seoul. 我的家乡在首尔。  

Tôi không hiểu. 我不明白。  

Tôi hiểu rồi. 我知道了。  

Tôi không biết tiếng Việt. 我不懂越南语。  

Tôi không nói được tiếng Việt. 我不会说越南语。  

Xin nói chầm chậm. 请慢点说。  

Vui lòng lặp lại. 请重复一遍。  

Vui lòng nói bằng tiếng Anh. 请说英语。  

"Table" tiếng Việt nói thế nào? “Table”用越南语怎么说?  

"Dĩ nhiên" ngĩa gì? “Dĩ nhiên”是什么意思?  

Anh đợi một chút nhé. 你等一下好吗?  

Xin đợi 5 phút. 请等五分钟。  

Đợi một chút. 稍等。  

Ngày mai gặp lại nhé. 明天见。  

Chúng ta sẽ gặp nhau ở đâu? 我们要在哪里见面呢?  

Chúng ta gặp nhau ở đây nhé? 我们在这里见面好吗?  

Xin lỗi, ngày mai tôi bận. 对不起,明天我没空。  

Xin lỗi, cái này bao nhiêu tiền? 不好意思,这个多少钱?  

Làm ơn tính tiền. 劳驾,买单。  

Cho tôi xem cái kia. 给我看一下那个。  

Chị có cái nào lớn hơn không? 你有哪个大点的吗?  

Tôi thích cái màu xanh dương. 我喜欢蓝色的那个。  

学习越南语的方法  

想要在学习越南语时变得容易,首先要设法改变自己的母语去适应新的音素或语言要严格,要求去掌握好每一个音素的发音,一定要多多练习。学会将它运用到实际生活当中。寻找一些学习越南语音素的方法,增加自己的记忆,让自己完全掌握。还要善于观察与体会,发现越南语音素的不同,也许你的发音是正确的,可怎么也找不到那个“味儿”,所以,勤加练习,去找“味儿”是非常重要的。  

在学习越南语时还要长期大量地积累语言单位。这里所说语言单位是字、词、词组、短语和句子、以及这些语言单位之间的有机组合。任何一个人要想做到“出口成章”,一定是长期积累大量的语言单位,而且这些语言单位几乎都是现成的。只有这样,当你开口说话时,你所要组合的次数和频率才会减少,积少成多这个道理,想必大家都了解。还要多背一些长句和文章段落,句子意思是完整的,但它缺少的是句与句之间承上启下的连贯和照应。  

 

而这种语言之间承上启下的连贯和照应,使语言之间各种关系得到完整和完美体现的是段落,这样你在语言运用中才能找到对的感觉。能够在各个场合中使用,只要一有机会你就要大胆地去说,而且要养成一种习惯长期地去坚持。在这个过程中,你除了能够得到锻炼和进步以外,你会发现自己需要改进的地方和下一步应该努力的方向。还能锻炼自己的沟通能力,并且可以与他人交流学习,使自己学习越南语变得更加方便。  

学习越南语的技巧  

对于任何一种语言来说,音素越多,读音就会分得越细,对学习者来说,所带来的困难也会更多、更大。在刚开始接触越南语这么多陌生的音素时,有些人不知道如何去适应,有些人因方法掌握得不好,导致有些音发不了或发不好。纵观这一情况,大多是母语在限定自己去学习和适应新的音素或语言。所以,在学习越南语时如果遇到这种情形,要设法改变自己的母语去适应新的音素或语言。越南语要求我们去适应的音素很多,那么,又该怎么去适应和学习呢?  

要掌握好每一个音素的正确发音,而且是开始就要严格要求地去做好。掌握好每一个音素的正确发音,靠的不是空想或空谈,而是实实在在的每一天每一刻的事情。这种对音素学习和掌握的练习不是静态的,而是应该把它当作动态去认识,去实践。同时,也要讲求一种方法和效果。比如,你可以把与某个音素有关的一些词汇和短词搜寻出来,并把它规律地排到一起,然后去练读,去体会,直到最终掌握。  

例如:ăc可以在chắc chắn、thắc mắc、ăn mặc 等ôc和可以在tốcđộ、chất độc、thợ mộc等词语练读中去寻找体会和感觉。要善于观察和体会。有些人在孤立的一个音素、一个音节、一个词的发音上还算是正确的,可是却没有“那种味儿”,就像外国人似的,总是没有找到一种好感觉,所谓的好感觉就是那“味儿”。“味儿”是先天的,也有后天的,只要你能长期做到善于观察和体会,又勤于实践,你也会有一天找到那种“味儿”的感觉。  

如果本页不是您要找的课程,您也可以百度查找一下: