泰语不算难学,也是拼音文字,句型也是主谓宾,所以最难的不是句法,是语法相对较难,学语法就要学会一些简单的单词,下面是小编为您整理的关于泰语中的妹妹怎么说,希望对你有所帮助。
泰语中น้อง“弟弟”,“妹妹”怎么说
看到单词后要做的*件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。
小编有话:
如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。
因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。
常见含义:
“弟弟,妹妹”
例:
น้องสาว妹妹
น้องเขย妹夫
น้องชาย弟弟
น้องสะใภ้弟妹
ลูกน้อง下属,部下
พี่น้อง兄弟姐妹
ลูกพี่ลูกน้อง堂(表)兄弟,堂(表)姐妹
รุ่นน้อง学弟,学妹
น้องฉันชื่อสุภา
我妹妹叫Supa。
น้องสาวของคุณน่ารักจัง
你的妹妹真可爱。
น้องชายของเขาทำงานที่ธนาคาร
他的弟弟在银行工作。
词汇:
พี่哥哥,姐姐 รุ่น辈,届 ชื่อ名字 ของ的 น่ารัก可爱 จัง真,极了 ทำงาน工作 ธนาคาร银行
泰语中的妹妹发音声调分析:
น้อง 是由 น + -อ + ง -่ 4个部分组成的。
น้อง [น้อง] 有1个音节:น้อง。
น้อง 低辅音 + 长元音 + 清尾音 + 第3调 → 第4调
妹妹泰语用中文怎么说
妹妹: น้องสาว
农sao必须第二声
泰语学习::ช่าง的用法
1,表程度:多么,真...啊 ช่าง...จริงๆ /ช่าง...เหลือเกิน
ดอกไม้นี้ช่างสวยเหลือเกิน 这花真漂亮啊
2,副词:“擅长”“喜欢”“会”。
เด็กคนนี้ช่างเต้นรำ 这个小孩擅长跳舞
3,名词:“工匠”“技师”。
ช่างไฟฟ้า 电工
ช่างไม้ 木匠
4,动词:“不管”“随便”。
เขาจะทำก็ช่าง ไม่ทำก็ช่าง 他做不做都行
泰文的标点符号分为两大类:
*类,无形标点符号,即为空格“ ” 泰语称之为 "วรรค"
泰语句子里的空格“ ” 常出现在句子末尾或重要部分,作用类似于中文的“,” “、” “。” 和“:” 根据不同的句型有不同的用法
例句1:ยาขนานนี้กินแล้วแข็งแรง ไม่มีโรคภัยเบียดเบียน
这剂药吃了后强身健体,包除百病。
这句中的空格“ ” 就起到了“,”的作用。
例句2:การเว้นวรรคข้อความทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ง่าย การเว้นวรรคช่วยให้อ่านสะดวก
空格让文章阅读变得简单。空格让阅读变得方便。
这句中的空格“ ” 起到了“。”的作用。
例句3:ผลไม้ไทยมีมากมายหลายชนิด เช่น ทุเรียน มะม่วง เงาะ ลำไย ขนุน มะเฟือง พุทรา ฯลฯ
泰国水果多种多样,如:榴莲、芒果、红毛丹、龙眼、波罗蜜、杨桃、枣、等等。
这句中空格“ ” 分别起到了“,” “:”和“、”的作用。
第二类: 有形标点符号 即为"." "?"等使用在泰文句中的有形标点符号,泰语称之为 เครื่องหมายวรรคตอน
"." 为缩写符号 泰语称之为 มหัพภาค 常用于缩写词
例如: พ.ศ. 缩写于 พุทธศักราช 译为:佛历
พ.ร.บ. 缩写于 พระราชบัญญัติ 译为:(国王签署颁布的)条例
“!” 感叹号,泰语称之为 อัศเจรีย์ 用于感叹词
例如:ไชโย!เราชนะแล้ว
万岁!我们胜利了。
"?" 问号,泰语称之为 ปรัศนี 用于疑问句
例如:บ้านของคุณอยู่ที่ไหน?
你的家在哪里?
()括号,泰语称之为 นขลิขิต 用于补充和解释前面的单词。
例如:วัดพระแก้ว (วัดพระศรีรัตนศาสดาราม)
玉佛寺(玉佛寺的全名:prasiransadaram)
“ ” 引号,泰语称之为 อัญประกาศ 用于对话或重要的部分。
例如:น้องพูดว่า"คุณพ่อครับ ผมได้รับรางวัลครับ"
弟弟(或妹妹)说:“爸爸,我得奖了。”
"-" 连接号,泰语称之为 ยัติภังค์ 当单词因为页面无法全拼在一行而必须另起一行时,可用"-"作为连接号,表示"-"所连接的音节为一个单词;标注音标时,"-"连接各音标。
例如:มหาวิท- ยาลัย * (มหาวิทยาลัย)
วรรณคดี 读作:วัน-นะ-คะ-ดี
“=”等于符号,泰语称之为 เสมอภาค 用法与中文“=”一样。
例如:๕+๕=๑๐ 5+5=10
这样一总结,泰文的标点符号与中文并没有太多区别,同学们只需要适应泰文特有的空格断句方式就行了哦~