天才教育网合作机构 > 北京英语培训机构 > 北京托福培训机构 >

天才领路者

欢迎您!
朋友圈

400-850-8622

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:北京英语培训资讯 > 北京托福培训资讯 > 终于晓得托福写作让步段的写作方法

终于晓得托福写作让步段的写作方法

日期:2019-11-09 12:54:57     浏览:43    来源:天才领路者
核心提示:让步段,顾名思义,就是退了一步的段落。写让步段的好处有很多,一是最实际的用途,凑字数,二是写一段让步段也可以展现考生思维的严密性。

让步段,顾名思义,就是退了一步的段落。写让步段的好处有很多,一是最实际的用途,凑字数,二是写一段让步段也可以展现考生思维的严密性。想知道托福写作让步段的写作方法,来看看下面的文章吧。
 

托福写作让步段的写作方法

 

托福写作让步段的写作方法
 

1) 写出反方观点
 

这一步大多数同学都做得不错,但是在提出反方观点之前,可再加上一些连接词,例如admittedly, nevertheless等等。还拿之前拿到题目做例子,For further career success, is relate well to other people more important than studying hard at school? 总观点是同意,让步段写学习好也挺重要的。首先引出反方观点时,应写:Admittedly, acquiring an excellent GPA is one significant proof of your ability, for "study" is one of the major tasks that students are supposed to fulfill in school.
 

2) 进行一定程度的削弱
 

这是大多数同学会忽略的一步。很多同学在写让步段的时候,喜欢跳过第二步,直接重申自己的观点,然而这样的写法会显得逻辑上牵强,行文也显得生硬。因此,在提出反方观点时要进行一定的削弱。例如在写完上文那句话之后,应加上:However, the outstanding scores only prove the intelligence of the student, while the EQ, largely reflected by how well you relate with others, plays an utmost significant role in the future career success.
 

3)重申自己的观点
 

这一步非常重要,因为让步段的提出仅仅是小插曲,重要的还是自己的观点。切不可写了让步段,就忘了自己的立场,那样就是得不偿失了。因此,在写完上面两句话之后,需要再加上一句,therefore, I still hold the opinion that relate well with others is more important than acquiring high scores in school.
 

在让步段的写作当中,尤其需要注意两点:1是第二步的削弱过程,这样可使文章看起来不那么唐突,更为流畅。2是另外还需注意字数的控制,让步段切不可写得超过之前的论述段的长度,否则就有观点不明确的嫌疑了。
 

托福写作让步段的写作要点
 

一:强调事实的不可代表性
 

在gmat的作文改错里,有一种错误就叫做casual representation。意思就是一个特殊的案例不能代表普遍的大众的情况。所以,我们在反驳的时候主要就是针对它的特殊性进行反驳。
 

二:强调事实的不可以完全解决性
 

这个名称有些绕口,其实没那么玄。。意思就是任何事情都不可能完全可行或者完全不可行。就比如我们说这也是最常见的一种反驳手段,gmat作文里也有这种错误,叫做oversimplification。你只要找出一个突破口,就可以反驳你所举的让步的例子。
 

三:完全倒戈
 

这种让步段呢,一般是跟文章的前面观点完全相反。选择这种反驳方式也是要看文章的,如果文章的题目出得比较肯定,比如飞机好还是汽车好?电话好还是电视机好?我们是可以选取这种方式的。要注意的是在文章的末尾,适当的收一下尾。比如什么benefits 仍然outweigh latent drawbacks.
 

 

托福写作注意事项
 

一、区分同义词,选词要考虑主题
 

由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的词,这就使英语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是短词,小词,听起来朴素、亲切,大量用于口头表达;法语来源的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来源的词,书卷味浓, 如ask,question,inter-rogate这三个不同来源的同义词在不同的主题、对象、情景下用法就不一样。
 

同义词除了来源的不同会影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。
 

比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表示“苗条”是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。
 

即使同是褒义词,表达的感情色彩也不同。
 

比如little和petite两个同义词当用来描绘女子时,都意为“个子小”的,但petite同时还有“匀称”的意义,而little更强调“可爱的”或“可怜的”,根据不同的上下文,它还有“纤小”、“娇小”或“弱小”等不同意义。因此在选词表达思想时,一定要分清主题,对象及情景。
 

二、把握英语和汉语无法对应部分
 

不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。
 

比如family和home两词都可译成汉语的“家”,但它们却不是同义词。Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。Except和besides有时都译成同样的汉语“除了”,但他们的意思却是相反的。
 

因此我们不能依赖于单纯的汉语译意。否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词;所以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思,比如send一词,如果单把它理解成汉语的“送”的话,象这样的句子“她送信给我”也许会被写成she sent me the letter.
 

而英语准确的表达应是she brought me the letter.再如“他将送朋友去机场”,如果写成He will send his friend to the airpot。就又错了。正确的表达应该是He will go to the airpot with his friend to see him off. 实际上send sth to a place 应该是请别人送去,自己不去。因此,要确定我们所选的词是否准确、恰当,单凭查词典还不行。
 

如果本页不是您要找的课程,您也可以百度查找一下: